• Una congiunzione usata per esprimere sorpresa o insoddisfazione quando c'è contrasto tra l’esito previsto e quello reale.
  • È spesso usata per indicare che, sebbene alcune informazioni o situazioni siano già note, il risultato effettivo supera ancora le aspettative o è più estremo del previsto.

Frasi di esempio

  • (おっと)今日(きょう)残業(ざんぎょう)すると()っていたが、それにしても(かえ)りが(おそ)い。
    Mio marito ha detto che oggi farà gli straordinari, ma anche così è davvero in ritardo.
  • 今日(きょう)日曜日(にちようび)だが、それにしてもデパートは(ひと)(おお)すぎる。
    Oggi è domenica, ma nonostante ciò, il centro commerciale è troppo affollato.
  • ()どもは(あそ)ぶのが仕事(しごと)というけれど、それにしてもうちの息子(むすこ)(あそ)びすぎだと(おも)う。
    Si si dice che giocare è il lavoro dei bambini, ma penso che mio figlio stia giocando troppo.
  • このレストランが(たか)いことは()っていたが、それにしてもディナーで5(まん)(えん)(たか)すぎる。
    Sapevo che questo ristorante era costoso, ma comunque 50.000 yen per una cena sono troppo.
  • ()いてはいたけど、田中(たなか)先生(せんせい)授業(じゅぎょう)はテストが(おお)いね。ー それにしても毎日(まいにち)(おお)すぎるよ。
    L'avevo sentito, ma le lezioni del professor Tanaka sono piene di esami. - Comunque, averli tutti i giorni è troppo.

Tag

JLPT N3