Modello grammaticale
〜とよかった
〜とよかったのに
- Un modello grammaticale usato per esprimere il rimpianto o la delusione del parlante per una situazione che non si è verificata come sperato.
- Implica che le cose sarebbero state migliori o preferibili se ciò che precede "と", nella prima parte della frase, si fosse realizzato.
Connessione
- V(普通) + とよかった
- いA(普通) + とよかった
- なA(普通) + とよかった
- N(普通) + とよかった
Frasi di esempio
-
あの旅館の温泉は素晴らしかった。でも、もう少し部屋がきれいだとよかった。Le terme in quel ryokan erano meravigliose. Ma sarebbe stato meglio se la stanza fosse stata un po’ più pulita.
-
風邪でも、熱が出なければよかったんですが、40度も出てしまいました。Anche se ho solo il raffreddore, avrei preferito non avere la febbre, ma è arrivata a 40 gradi.
-
あのレストランの料理は最高だった。ただ、もっと静かだとよかったな。Il cibo in quel ristorante era fantastico, solo che sarebbe stato meglio se fosse stato più tranquillo.
-
せっかくの旅行の日が、もっといい天気だとよかった。Mi sarebbe piaciuto che il tempo durante il giorno del viaggio fosse stato migliore.
-
大好きな歌手のコンサートの日が、仕事じゃないとよかったのに。Avrei voluto che il giorno del concerto del mio cantante preferito non fosse un giorno di lavoro.
Tag
JLPT N3